Happy Fun Movie Time

Neil Gaiman quotes a bit of a report about the forthcoming Beowulf movie, and asks us to spot the typo. At first, I thought it was “embarrassed,” because I can never remember how to allocate the Rs and Ses in that word anyway.

Angelina Jolie has admitted she was got a little shy when she saw her nude scenes in her latest film “Beowulf.” The actress says although the nude scenes were stimulated, she was still a little embarrassed. “I was a little shy,” she says. “I was really surprised that I felt that exposed. There were certain moments where I actually felt shy — and called home, just to explain that the fun movie that I had done that was digital animation was, in fact, a little different than we expected.”

Suddenly, I’m feeling the urge to go see Beowulf.

Also, the Coolidge Corner Theatre will be showing the “final cut” of Blade Runner (1982) starting the sixteenth of this month. For the proper ambiance, they should have chosen a venue in Chinatown, of course — but hell, it’s Boston in November. We’re going to have to walk from a half-broken subway through a construction zone in the sleet. All you need to add is a giant speaker on the Hood blimp telling us, “A new life awaits you in the off-world colonies. . . .”

At one point, during a film-studies class, I made a chart comparing the profusion of versions then known of Blade Runner. Nowadays, alternate or unused footage is a little easier to come by. For example, there was filmed a scene where Deckard meets Holden in the hospital, and they talk about hunting replicants. Watching the clip, I think I concur with the choice to leave it on the cutting-room floor:

It’s entirely the wrong feel for Blade Runner. It conveys no information not present in Rachel’s Voight-Kampff interrogation scene, and it undercuts the severity of Captain Bryant’s line, “He can breathe all right, so long as nobody unplugs him.”

On the other hand, this deleted scene from Terminator 3 (2003) is no worse than the rest of the movie (cough, cough).

5 thoughts on “Happy Fun Movie Time”

  1. @mollishka:

    I really recommend the Heaney translation of Beowulf. I don’t know what it’s *supposed* to be like, but having read a lot of very bad translations in my life I am happy to say that Heaney’s at least has a flow and atmosphere to it that a lot of translations lack.

Comments are closed.